Sissejuhatus Reklaamikirjutamisse. Osa 6. Turunduskoodid

Sissejuhatus Reklaamikirjutamisse. Osa 6. Turunduskoodid
Sissejuhatus Reklaamikirjutamisse. Osa 6. Turunduskoodid

Video: Sissejuhatus Reklaamikirjutamisse. Osa 6. Turunduskoodid

Video: Sissejuhatus Reklaamikirjutamisse. Osa 6. Turunduskoodid
Video: 🔥АНОНС!!! Красивое платье РЕГЛАН СВЕРХУ. Вяжем: 👉 БЕЗ ШВОВ, СВЕРХУ, ПО КРУГУ и на ВСЕ РАЗМЕРЫ! 2024, Aprill
Anonim

Mis juhtub enamiku reklaamikoopiaga Venemaal täna? Irratsionaalsuse haigus. Ta hämmastas täna mitte ainult reklaamikirjutamist, vaid ka ajakirjanduse, valitsuse, eriti riigiduuma keelt.

Mis on copywriting
Mis on copywriting

Tonni verbaalset prügi, mis täna valab igast küljest, on esitlusloogika diagrammil ebavajalik punktiirjoon. Kõrgeim teadus esituse täpsuse ja ilu kohta - retoorika tundis iidseid kreeklasi ja roomlasi ning viis täiuslikkuse - inglased.

Paljude reklaamitegurite määravad bränditeadlikkus, reklaamikeskkond, ainulaadne turundustrikk, stiili uudsus ja paljud muud asjaolud. Auto või jahi reklaamimisel kasutame advokaadi või juuksuri teenuseid esindava asemel hoopis teistsuguseid turunduskäike ja reklaamilahendusi. Iga toode, teenus nõuab turunduse seisukohast erinevaid lähenemisviise: reklaamteksti üks ülesandeid on toote (teenuse) kõigi omaduste täielik avaldamine, suunates potentsiaalse tarbija tähelepanu omadustele, eelistele ja omandamise eelised. Seetõttu on erinevates olukordades vaja erinevaid keeletehnikaid. Mis töötab ühel juhul, ei tööta teisel juhul. Reklaamis pole universaalset keelt. See ei kehti mitte ainult kaupade (teenuste) klassifikatsioonide, vaid ka iga ühiskonna kultuuri tunnuste kohta. Näiteks Jaapanis edukas reklaamiprojekt ei tööta slaavi kultuurides erinevate rahvaste vaimse keskkonna erinevuste tõttu, kuigi reklaamimisel on alati ootamatuid erandeid.

Reklaamiguru suurepärane Ogilvy kirjutas: "Kui soovite veenda inimesi midagi ostma või midagi tegema, siis peate rääkima nende keeles, mõtlema nende keeles - keeles, milles nad iga päev mõtlevad ja räägivad."

Juhtub, et pressiteate, pakkumispakkumise või innovaatilise arendustegevuse reklaamis on reklaami teksti erinevad osad suunatud vastupidistele ühiskonnarühmadele.

Sellised reklaamteksti osad peate kirjutama veidi teises keeles. Selleks peab teil olema kindel stiililine kõrv.

Kas oskate ilukirjanduses eristada V. Nabokovi stiili F. Dostojevski või L. Tolstoi stiilist?

Iga inimene, kes lugeb, teeb selle lihtsaks, sest kirjanik saab endale lubada (ja keegi saab endale stiili - kogu loovuse tähenduse) kirjutada ühe stiiliga, seda täiustades ja sellest kinni pidades.

Tõeline reklaamikirjutaja ei saa seda endale lubada. Ta peab valdama kõiki tehnikaid, oskama luua erinevaid tekste ärimehe, koduperenaise, teadlase, juristi, talupoja vms keeles, kirjutades vajadusel nende keele ühte reklaamteksti harmooniliselt.

Sihtrühm võib koosneda erinevatest kategooriatest, rühmadest, erinevast sotsiaalsest keskkonnast.

Reklaamikirjutaja ülesanne sellise reklaamteksti loomisel on mahutada kõik stiilivahendid ühte tervikusse, nii et need toimiksid nende erinevate inimkategooriate jaoks võrdselt.

Soovitan: